![japji sahib english translation japji sahib english translation](https://i.etsystatic.com/15471629/r/il/bf91f1/2877543703/il_fullxfull.2877543703_dqbu.jpg)
He stated that "as a result of their warlike manner of life and the troubled times," that "Sikhs had lost all learning" and the granthis were misleading. He stated that the Sikh granthis who recited the text in the early 1870s lacked comprehension and its sense of meaning, largely because of the vedic interpretation they attempted. Trumpp made no real effort to have a dialogue with established Sikh scholars of time such as Kahan singh Nabha. The Nirmalas and Udasis had risen to prominence at the expense of the mainstream Khalsa in the eighteenth century, which had been experiencing increased Mughal persecution in the 1700s that forced it to cede control of Sikh shrines to sects without external identifying articles, and subsequently focused on political sovereignty.
![japji sahib english translation japji sahib english translation](http://i.ytimg.com/vi/bWaGtsF7jOk/0.jpg)
Nirmala Sikhs were Sanskrit scholars, which interpreted Sikh scripture from within a Brahminical framework.
![japji sahib english translation japji sahib english translation](https://i.ytimg.com/vi/JCgr8q4aFJ8/maxresdefault_live.jpg)
Though a linguist, his lack of comprehension of the multiple languages used to compose the Granth and his interaction, which was limited to granthis of the Nirmala sect, led to a flawed interpretation. He began studying and translating them, but opined that they were not worth translating in full, because "the same few ideas, were being endlessly repeated". In 1869, he was asked by the Secretary of state for India on behalf of the British government to translate the Adi Granth and Dasam Granth. The Sikh scripture Guru Granth Sahib in a GurdwaraĮrnest Trumpp, a colonial-era Christian missionary sponsored by the Ecclesiastical Mission Society, was sent to Sindh and later to Punjab, to study the languages of the sub-continent.